Вірші українських митців англійською
Lesya Ukrainka “Contra
spem spero”
Thoughts away,you heavy clouds
of autumn!
For now springtime comes,
agleam with gold!
Shall thus in grief and wailing for ill-fortune
All the tale of my young years be told?
No, I want to smile through tears and weeping.,
Sing my songs where evil holds its sway,
Hopeless, a steadfast hope forever keeping,
I want to live! You thoughts of grief, away!
On poor sad fallow land unused to tilling
I'll sow blossoms, brilliant in hue,
I'll sow blossoms where the frost lies, chilling,
I'll pour bitter tears on them as due.
And those burning tears shall melt, dissolving
All that mighty crust of ice away.
Maybe blossoms will come up, unfolding
Singing springtime too for me, some day.
Up the flinty steep and craggy mountain
A weighty ponderous boulder I shall raise,
And bearing this dread burden, a resounding
Song I'll sing, a song of joyous praise.
In the long dark ever-viewless night-time
Not one instant shall I close my eyes,
I'll seek ever for the star to guide me,
She that reigns bright mistress of dark skies.
Yes, I'll smile, indeed, through tears and weeping
Sing my songs where evil holds its sway,
Hopeless, a steadfast hope forever keeping,
I shall live! You thoughts of grief, away!
Translated by John Weir,
Toronto
.jpg/250px-Taras_Shevchenko_1859_(zoom).jpg)
Taras Shevchenko “The Mighty
Dnieper”
The mighty Dnieper roars and
bellows,
The wind in anger howls and
raves,
Down to the ground it bends
the willows,
And mountain-high lifts up the
waves.
The pale-faced moon picked out
this moment
To peek out from behind a
cloud,
Like a canoe upon the ocean
It first tips up, and then
dips down.
The cocks don't crow to wake
the morning,
There's not as yet a sound of
man,
The owls in glades call out
their warnings,
And ash trees creak and creak
again.
Translated by John Weir,
Toronto
Немає коментарів:
Дописати коментар